Friday, January 30, 2009

PERSONAL PRONOUNS

Following, in the table below, are the personal pronouns in Apatani, which are used as subject.

Person

Singular

Plural

Twosome

More than two

First

ngo [I]

ngiinyi [we (two)]

ngunu [we]

Second

no [you]

niinyi [you (two)]

nunu [you]

Third

mo [he/she],

si [it]

*mo anyi [they (two)],

**siika anyi [they (two)]

*molu [they]

**siika atan [they]

Note: ** ‘siika anyi’ and ‘siika atan’ are used for both people and things [when used for people, they are used mostly as demonstrative pronoun].

* ‘mo anyi’ and ‘molu’ are used for people only.

Personal Pronouns and Modifier Words

As seen in the above table, some singular personal pronouns become plural personal pronouns when followed or suffixed with markers. Similarly, when these personal pronouns are followed or suffixed with some other markers, they become some other personal pronouns (used as object), possessive pronouns or possessive adjectives.

Apatani

English equivalent

Examples

ngo

I

Ngo lemba cha’chi. [I will go (up) to village.]

ngiimi

to me

Siika pen mi ngiimi bi’pe. [Give this pen to me.]

ngiipa

for me

Ngiipa pen soye bazaar hokii rii’biilya. [Buy one pen for me from the market.]

ngiika

my

Ngiika armyan Tatu hiila. [My name is Tatu.]

ngiika agin

with me

Tara ngiika agin ho du’kin do. [Tara shall stay with me.]

ngiiko

at my (place/custody/ possession)

Siilyin ngiiko ho du’kun sa. [Let’s gather at my place tonight (or this evening).]

ngiikii

mine

Into daka subu atan si ngiikii. [Those mithuns are mine.]

ngiinyi

we (two)

Ngiinyi ajin sii. [We are friends]

ngiinyi mi

to us

Ngiinyi mi principal gyo’ne. [Principal called us.]

ngiinyi pa

for us

Ngiinyi pa pen sosa rii’biilya. [Buy one pen each for us]

ngiinyi ka

our

Ngiinyi ka project report mi ke’ti kendo. [Our project report has to be re-written.]

Hapoli Football Club ka fund hii ngiinyi ka ala ho do. [The fund of Hapoli Football Club is in our hand.]

ngiinyi ka agin

with us

No ngiinyi ka agin ho in’bo tama ha? [Won’t you go with us?]

ngiinyi ko

at our (place/custody/ possession)

Hapoli Football Club ka fund hii ngiinyi ko ho do. [The fund of Hapoli Football Club is at our (two of us) custody/ possession.]

ngiinyi kii

ours

Inka khitap atan si ngiinyi kii. [Those books are ours.]

ngunu

we

Ngunu Ziro hokii to’du. [We came (down) from Ziro.]

ngunu mi

to us

Ngunu mi Energy Park ho a’gii pe. [Take us to Energy Park.]

ngunu pa

for us

Ngunu pa dii’go-tan’go iche me’bii. [Arrange some food and drink for us.]

ngunu ka

our

Ngunu ka lembo a’gya si ano kacho do. [The entrance of our road is very dirty.]

ngunu ka agin

with us

ngunu ko

at our (place/custody/ possession)

Ngunu school ho Inter School Tournament mii’ka giima ke siinyan ngunu ko mii’gii sa. [Inter School Tournament was never conducted in our school, let us conduct it at our school this year.]

ngunu kii

ours

Siika aji atan si ngunu kii. [These fields are ours.]

no

you

No noh ho in’pa? [Where are you going?]

niimi

to you

Tama ngiimi siika envelope mi niimi bi’tolya hiila lu’ne. [Tama asked me to give this envelope to you.]

niipa

for you

Siika tarii si niipa ke. [This shirt is for you.]

niika

your

Niika English khitap mi ngiimi bi’lya lakin do ha? [Can you lend mi your English book?]

niika agin

with you

Ngo niika agin ho in’bo talyi. [I will go with you.]

niiko

at your (place/custody/ possession)

Niiko ho tiiko iche dokin do ha? [Do you have some money (at your possession)?]

niikii

yours

Inka car si niikii masu pe ha? [Isn’t that car yours?]

niinyi

you

Niinyi noh hokii? [Where are you (two) from?]

niinyi mi

to you

Niinyi mi Anya me’do he. [Anya was looking for (to) you.]

niinyi pa

for you

Omo niinyi pa hang ba’gii ku ha? [Did Omo brought something for you?]

niinyi ka

your

Niinyi ka tarii si ka’pu siida do. [Your shirts are looking exactly the same.]

niinyi ka agin

with you

Obing mi niinyi ka agin ho in’ba giinge. [Take Obing along with you.]

niinyi ko

at your (place/custody/ possession)

Ngunu niinyi ko ronge tere so’ka hama. [We have not visited at your place even once.]

niinyi kii

yours

Hiika khitap atan si niinyi kii ha? [Are those books yours?]

nunu

you

Nunu noh hokii? [Where are you from?]

nunu mi

to you

Nunu mi ngo me’la doto. [I was looking for (to) you.]

nunu pa

for you

Nunu pa ngo apin mii’bii du. [I have prepared meal for you.]

nunu ka

your

Nunu ka abi-tarii gii’niin si ka’pyo-ka’pa ma. [The clothes that you are wearing do not look good.]

nunu ka agin

with you

Ngo nunu ka agin ho to bo ta lyi. [I shall go (down) along with you.]

nunu ko

at your (place/custody/ possession)

Nunu ko mi du’ye ha? [Is there anyone at your place?]

nunu kii

yours

Chin’du ha, inka balu si nunu kii. [Do you know that garden is yours?]

mo

he/ she

Mo school in’du. [He/ She goes to school.]

mo mi

to him/ her

Mo mi tacher ga’bii ne. [Teacher scolded (to) him/ her.]

mo pa

for him/ her

Mo pa ngo pencil soye rii’bii du. [I have bought a pencil for him/ her.]

mo ka

his/ her

Mo ka mii’ju si ka’ru do. [ His/ her manner is not good.]

mo ka agin

with him/ her

Mo ka agin pa cha bo to. [Come (up) along with him/her.]

mo ko

at his/ her (place/custody/ possession)

Ngo mo ko so’wate. [I have visited his /her place.]

mo kii

his/ hers

Siika tarii si mo kiima sii ha? [Is n’t this shirt his/ her?]

si

it

Si taru. [It is an ant]

si mi

to it

si mi ka’ka to. [Have a look at (to) it.]

si pa

for it/ for this

Si pa koda khii’ga haja biido. [For it, the cost is too high.]

si ka

its

Si ka ali mi ka’ka to. [Look at its legs]

si ka agin

with it

Si ka agin si knii na donii? [What is there with it?]

si ko

on/at its (body/ possession)

Si ko ho knii na gii’do nii ka’ka to? [Look at it, what it has on its body?]

si kii

its

Siika ipa atan si si kii masu ha? [Aren’t these excreta that of its?]

mo anyi

they

Mo anyi niimpa yu khe’do nii? [Why are they crying?]

mo anyi mi

to them

Mo anyi mi iipii kii’ne to. [Let them broom.]

mo anyi pa

for them

mo anyi pa no knii ba’bi lyiku? [What have you brought for them?]

mo anyi ka

their

Mo anyi ka luku mi ka’ka to. [Look at their shoes.]

mo anyi ka agin

with them

Mo anyi ka agin si Tallo in’bo do. [Tallo is going with them.]

mo anyi ko

at their (place/custody/ possession)

Mo anyi ko tiiko bare tere nyiku mane. [They did not have any penny left (at their possession.)]

mo anyi kii

theirs

Room No. 10 hii mo anyi kii. [The Room No. 10 is theirs.]

siika anyi

they/ these two

Siika anyi so knii na miido nii? [What are they doing here?]

siika anyi mi

to them

Siika anyi mi niida gyo’sa hiila? [When shall we call them?]

siika anyi pa

for them

Niih mi pe siika anyi pa atii bichi nii? [Which one shall we keep for them?]

siika anyi ka

their

Niih hii pe siika anyi ka room? [Which is their room?]

siika anyi ka agin

with them

Ngo siika anyi agin ho in’bo laakin ma. [I can’t go along with them.]

siika anyi ko

at their (body/ possession)

siika anyi kii

theirs

molu

they

Molu nii do a? [When did they come?]

mo lumi

to them

(No) Mo lumi nii da in’ke nenchi ku? [When will you let them go?]

mo lupa

for them

Mo lupa du’ko me’bi tii ha? [Have you arrange accomodation for them?]

mo luka

their

Noh ho mo luka du’ko do? [Where is their sitting place?]

mo luka agin

with them

(Ngo) Mo luka agin ho du’bo talyi. [I will stay / sit with them.]

mo luko

at their (place/custody/ possession)

mo lu kii

theirs

siika atan

they/ these

Siika atan aji mii’du. [They work in field.]

siika atan mi

to them

Siika atan mi

siika atan pa

for them

siika atan ka

their

siika atan ka agin

with them

siika atan lo

by them

(Ngo) Siika atan lo aji ronge mii’bo kokin do. [I shall require help by them once in my field?

siika atan ko

at their (body/ possession)

siika atan kii

theirs

No comments: