Samples of day to day conversations in Apatani
Sample 1
Tapu : Niika
armyan knii hiila-pe?[What is your name?]
Tapu : Ngo
Tapu. No, VKV homasii-ha, puri dunii?
[I’m Tapu. Do you study in V.K.V?]
Tapu :Lonyi-lohin
kapyo pa, ngo niimi, Taka agin-ho, kapa-to. No uniform giito-la dane. [I
saw you with Taka some days back. You were on uniform.]
Tapu : Moh,
ngiika atebo ako ka oho. [He is my cousin.(son of one of my paternal uncle)]
Sample 2
Tapu : Hi,
ngo Tapu. [Hi, I’m Tapu.]
Tapu : Niih
school hokii? [From which school?]
Tapu : Tajang, ha?
[Tajang?]
Tapu : Ngo
Frontier school hokii.
Tapu : Inka
restaurant ho aala saa heja-lo tankin-mabyo ha? [What about going over to
that restaurant and have tea or something?]
Sample 3
A: Hello,
no seminar pa ha aadu-nii? [Hello, you come to attend the seminar?]
B: IIn.[Yes.]
A: Ngo
tere hiila aadu. Arun-are so restaurant nyima-sii ha? Dumo-la saa heja-lo
tansa-kan. [Me too. Is there any restaurant around? What about going over
there and have tea or something?]
B: Inka
arun so, ako do. Kiije aasa. [There is one at that corner. Let’s go.]
Sample 4
A: Hello.
Gandhi market noh-ho pe donii? [Hello. Could you tell me where the Gandhi
Market is?]
B: Inka
lanchan car mi kapa-do nyan an? [Do you see that red car?]
A: IIn.
[Yes.]
B: Hii
market aagya si, domo-tola do. [It’s parked just in front of the entrance of
the market. ]
A: Paya
pacho luko-biilyi-nii. [Thank you for telling me.]
Sample 5
A: Talya-tola.
Post office noh-ho pe donii kala-masu pe ha? [Excuse me. Do you know where
the post office is?]
B: Lembo
ho parda aange- inka lembo pading-siiko ho lachi dalyi bonge,lembo ka
labi-dalyi ho sign board kapa-todii ke. [Go straight – turn left at the crossing – you will see the
signboard in the right side of the road.]
A: Aro
pacho. [Thank you.]
Sample 6
A: Talya-tola.
Old Ziro chado-koda niitan-pape chakin-donii? [Excuse me. Can you tell me
how I can get to Old Ziro?]
B: No
bus jalo tempo latu-laakin-do. Hiika atan inka arun so domo-du. [You can
catch bus or tempo. They stop right over there.]
A: Ngo
taxi pai-lakin dope ha? [Can I get taxi?]
B: IIn.
Hiipa no taxi stand ho bodo-lyikin-do. [Yes. For that, you have to go to taxi
stand.]
A: Sokii-la
adow-dope ha? [Is it too far from here?]
B: Ma.
Hiimkane adow-make. Inka labie-dalyi lembo byanyo bosi Para lembo- hopa
sida bonge, boter-jaho taxi stand mi kapa-kendo-ke. [No. you’ll get
there in few minutes. Just over there, from the right side of this road, you’ll
find a narrow road, that is Para road – go straight across and you’ll find the taxi
stand.]
A: Paya
aro pacho. [Thank you.]
Sample 7
A: Excuse
me. Old Ziro, sokii-la ano adow-dope ha? [Excuse me. Is Old Ziro too far
from here?]
B: Sokii-la
7 KM masa do. [It’s about 7 KM.]
A: Niitan-pape
chakin-donii, luko-laakin-dope ha? [Could you tell me how I can get there?]
B: No
bus jalo tempo latu laakin-do. Hiika atan inso domodu- inka dukan ka hata-ho-
porda tonto dako dukan hata-ho. [You can catch bus or tempo. They stop
there – just in front of that shop – the one with curtain drawn.
A: Paya
aro pacho. [Thank you.]
Sample 8
A: Talya-tola.
Bus niida harne-yu ah? [Excuse me. When does the bus leave?]
B: 10:30 ho harne-do
hendo. [I think it leaves at half past ten .]
A: Old
Ziro, sokii-la, niimkane-na adow-donii? [How far is Old Ziro from here?
B: 7
KM masa do. No so aatu-papo aadu-nii? About 7 KM. Are you new to this
place?
A: IIn.
Ngo Itanagar ho dudu. Ziro chatu-pa chadu. [Yes. I live in Itanagar- I come
here for the first time.]
B: Oh.
No Tanii atu-sii-nyan ah? [Oh. You are an Apatani, if I am not wrong?]
A: IIn,
ngo Tanii atu-siicho hojalo Ziro ronge tere chaka-ma. [Yes I’m an Apatani,
still, I haven’t come and see Ziro, even once earlier.]
Sample 9
A: Excuse
me. Bus niida harne-yu ah? [Excuse me. When does the bus leave?]
B: 9:30 ho,
harne-do hendo. [I think it leaves at
9:30 .]
A: Abulya
niimkane adow do? [How far is Abulya?]
B: 3
KM masa do. [It’s about 3 KM.]
A: Bus
bara nehe-na ladu-nii? [What’s the bus fare?/How much is the bus fare?]
B: Bus
bara barngo-he ladu- Old Ziro chasu-doja-lo ayin-pasu lasu-dunii. [Bus fare
is five rupees- it’s the same even when you go to Old Ziro]
Sample 10
Akha : Tam
bari-totii-ka. [Wake up Tam.]
Tam : Nehe
baji-do. [What’s the time now?]
Akha : 5:30 .
Tam :
Nyibya haja-doke. Ngiimi imi-kiine-to. [It’s too early. Let me sleep.]
Akha : Tam
oha bari-totii-ka. No ngiika agin-ho bus station abo-kendo-ke.[Come on Tam
- wake up. You are coming with me to bus station.]
Tam : Nii,
mih inkin-neku po? [Somone leaving or what?]
Akha : Hender-siidu-ha,
ngo-cho inkin-donii. Ngiika dukhu-pajo mi jolii-mon-pii-kan. [I’m leaving,
fathead! You got to help me carry my luggage and all.]
Tam : No
diyobar alo hosu-masu-ha enna inkin-nenii. Siilo Diyobar ha enna? [But you
were leaving on Sunday. Is it Sunday already?]
Akha : Siilo
ma-niinan! Tam nyibya-patii-ka - ngiimi bus harnu-biilyi-ke. [Of course it
is! Hurry up Tam – I’m getting late for bus.]
Sample 11
Nanya : Ata,
guri-tama po? 5:30 doku-ka ah. [Ata, won’t you wake up? It’s 5:30 already.]
Yaka : Ho knii hiila? Ngiimi imi-kiine-to. [So what? Let me sleep.]
Nanya : No
aha ahii-biidu po? [Have you forgotten?]
Yaka : Kniimi
aha ahii-biidu po hiila? [Forgotten what?]
Nanya : No
lemba chate-maha - Aku Kano ka, Ayo mika lulii-niimi, luko-dupa? [Aren’t
you going to village to tell Aku Kano’s message to Ayo.]
Yaka : Oh,
hiila-kendo-cho. No ngiika agin-ho, chabo-laakin-do ha? [Oh, yes. I have
to. Will you come with me?]
Nanya : Hiila-san.
[OK]
Sample 12
A: Inka
milobo si whuna? [Who is that boy?]
B: Niih
bo? [Which one?]
A: Tarsi
hoka teda-tola danii bo. [The one leaning on the wall.]
B: Moh
Tapu ka anu. Ngo armyan mi, aha ahii-biido. [He is Tapu’s brother. I forgot
his name.]
Sample 13
A: No
inka car hoka dunii bo miyu mi kalaa-du ha? [Do you know that man in the
car?]
B: IIn.
Mo Obing ka aba. [Yes. He is Obing’s father.]
A: Radhe
Obing ka ha? [Radhe Obing’s?]
B: IIn.
[Yes.]
A: Hopa
lo. Ngo niitan-payu ngiimi kalaa-donii henhan-kiile. Moh ngiimi, ngiika lemba
hokii-ka tolyi-kuho, gari pa bagii-ku. Moh ngii mi noh-ho dadu, knii miidu hiila
taka-ne. Moh-mi kapa-tonii hiilyan-hiilyan hensu-to, whuya-pe hiila
hender-lama-to. [That’s why. I wondered how he knew me so well. He gave me
lift yesterday when I was returning from village. He asked me where I’m now,
what I’m doing and all. I thought I’ve seen him somewhere but could not make
out who he is.]
B: Moh
Obing hiilyan luju-lumyo aya-do, ano sola-ngarla-duta. [He is a nice fellow
– polite and humorous – just like Obing.]
A: Obing
noh-hona dadu-kunii? Moh-mi ka kapa-kuma-nii ano adow-duku. Kami japa
kapa-kuniin-hii ngo hendo-nii nyango duku-do. Moh siisi knii miidu-ku? [By
the way, where is Obing? I haven’t seen him for ages now. The last time we met
was – I think – five years back. What is he doing now?]
B: Moh
siisi Shillong ho law purila-da. [He
is now in Shillong, studying law.]
Sample 14
A: Inka
pulu tarii giinii bo nyimii mi kalaa-du ha? [Do you know that girl with white
shirt?]
B: Ma,
ngo kachin-ma. Niimpa? [No, I don’t. Why?]
A: hiila-sii.
Ngo momi kapa-tonii hiilyan-do. [Simply. I think I saw her somewhere.]
Sample 15
A: Inka
cycle harnii bo milobo si whuna? [Who is that boy – riding a bicycle?]
B: No
kachin-mapo? Moh Tubin nyan. [Don’t you recognise him? He is Tubin.]
A: Tubin
hiin? Ngo taje-maka ah. Moh-pa iche heter kama . Moh-mi
sensii-riika-pa hiila-sii ngo biinyan
vacation ho kapa-siito-nii. [He is
Tubin? I don’t believe. He doesn’t look like him. He was lean and thin when I
saw him the last vacation.]
Sample 16
A: Niimi
ka handshake miinii-bohii whuna? [Who was that man you shook your hand?]
B: Niido?
[When?]
A: Siiro,
Gandhi Market ho. [This morning at Gandhi Market.]
B: Siiro,
Gandhi Market ho… [This morning at Gandhi Market…]
A: Mope
dukan arun ho. Moh monkey cap byopa giine… [Near Mope’s shop. He was
wearing monkey cap…]
B: Oh,
moh … ngunu moh-mi Mohan Chacha hiila armyan-du …. moh ngunu ari-apii ho dudu. [Oh, he is … we
called him Mohan chacha … our neighbour.]
Sample 17
A: Inka
jiji coat giinii-bo si Oma aba nyan ah? [That man with blue coat is Oma’s father,
isn’t he?]
B: IIn
hiila-cho. [Yes, he is.]
A: Oma
moh aba mi iche-tere kapu-make an? [Oma doesn’t resemble her father at all, does she?]
B: Ma,
kapu-ma. Moh moh-ka anii nyicho kapu-siida-donii. [No, she doesn’t. She is
exact replica of her mother.]
Sample 18
A: Inka
atan hokii niih-bo na Tama anii. [Who among them is Tama’s mother?]
B: Chair
arun hoka danii bo. [The one standing near the chair.]
A: Moh
anyi kapu-siima ke an? [They don’t resemble at all, do they?]
B: Ngo
kapu-siido pa hendo. Nyachu, amie nyi aya kadie ko kapu-siida-do. [Yes, I
think so. Their lips and eyes are similar if you watch them closely.]
Sample 19
A: No
Nanya ka ajin ha?[Are you and Nanya friends?]
B: IIn,
ngiinyi ajin-sii. [Yes, we are.]
A: Naku
niika ajin ha? [Is Naku a friend of yours?]
B: Ma
moh ngiika kala-tapa-niinsu. [No, not really- he is just an acquaintance.]
A: Naku,
Nanya nyi ajin-siipe ha? [Are Naku and Nanya friends?]
B: IIn,
ngo hendo-niin moh anyi ajin-sii. [Yes, I think so.]
Sample 20
A: Inka
anyi si aba-oho pe ha? [Are they father and son?]
B: IIn,
hiila-cho. [Yes, they are.]
A: No
kachin-du ha? [Do you know them?]
B: IIn
kachin-ducho. Aba si ngiika
ate-bo… Aba ka anu. [Of course, I know them. The man is my uncle –
Father’s younger brother.]
Sample 21
A: Inka
anyi sii anii-oho pe ha? [Are they mother and son?]
B: Ngo
kalaa-maka ah. [I’m afraid, I don’t know.]
A: Inka
anyi mi nunu colony ho dupe henke-le. [I thought they live in your colony.]
B: Chinma-siite.
Ngo kapa-kaka-ma. [I don’t know - I haven’t seen them [before.]
Sample 22
A: Moh
tanii atu pe ha? [Is he an Apatani?]
B: hiila
pe hendo. [I think so.]
A: Moh
nunu colony ho ha dudu-nii? [Does he live here in this colony?]
B: Ngunu
colony ho dusu-duyu ah. [I don’t think so.]
Sample 23
A: Inka
anyi mihi-milo pe ha?[Are they a couple?]
B: Hiila-na
henpa-do.[I think so.]
A: Moh
anyi siika colony ho ha dudu-nii? [Do they live here in this colony?]
B: IIn,
inka lanchan ude ho nyan dudu-nii. [Yes, they live in that house – the roof
painted red.]
Sample 24
A: Si kniina, arhi-amer pe ha? [What is this, fruit or something?]
B: IIn
si arhi cho. Si bachin nyan, no chinma po? Si more ho arhi-du.
Tooka-diila-tiika. [Yes, it is a fruit. Don’t you know it is bachin. It’s found in wild. Take some
and help yourself.]
A: Diipyo-dola-cho.
Taste good.
B: Ude
ho iche biila-tiika. si polythene bag
ke. [Take some home. Here – this is polythene bag.]
Sample 25
A: No kniina diidu-nii? Si jih-kiini-tola niina? [What are you eating? What’s this
black thing?]
B: Si
tapyo cho. Diika-du ha? Hayn – diika-laatii-ka. [It’s Tapyo. Ever tasted it?
Take this – have a bite.]
A: Si
hajmola hiilyan-doka ah. [It
tastes something like Hajmola.]
Sample 26
A: Haya
enla – niiko-ho diisii-tansii nyima-sii ha? [I’m hungry - do you got something
to eat?]
B: Biscuit
aya-kendo ha? [Will biscuit do?]
A: Knii-jalo
aya-kendo. [Anything will do.]
B: Yanu
dumo-lyato. Ngo saa iche miito-so. [Well sit and make yourself comfortable.
I’ll make some tea.]
Sample 27
A: Haya
henji-ma… Niikii hang diisii-sanii do ha? [Do you have something to eat?
I’m famished.]
B: Apin
diisa. Kiije, dining table si joto-doke. [Let’s have meal. It’s ready in the
dining table. Come.]
A: Siisi-loye
alo-apin diima-ranpo? [Why, you haven’t lunched yet?]
B: Ma,
ngo cricket kana-siila nyan duto-nii. [No, I was watching cricket.]
A: Whu
jeeti-biine? [Who won?]
B: India . Khela
kajie-neke. [India . It was an exciting stuff.]
Sample 28
A: No
noh inpa? [Where are you going?]
B: Enne
soyi-somo-tate-lasu, no tere inte-ma ha? [Just going out for a stroll, won’t
you join?]
A: Ma,
ngo si miyu kone kallya-lake dunu. [No, I’m waiting for someone.]
B: Hoko-da
piijo-da kapa-siisa. [See you, then.]
A: ke
hiila-sa. [Ok, see you.]
Sample 29
A: No
siilyin-dalyi, teeni baji arta-ho, ngoya inkin-do ha? [Are you going somewhere
this afternoon, say around 3?]
B: IIn,
aku kiiso oye bokin-ne. Niimpa? [Yes, I’m going to my uncle. Why?]
A: Ngiikii
Maths problem tonge done-nii hiimi taka-dupa hiila-sii. Niida akur-kendo-ku?
[Actually, I have some maths problems and I thought I would discuss them with
you. When will you be back?]
B: Siisi
luder-lakin-ma. 4,5 baji lyiye free-lyimlo, ngo niika ude ho aadin-biilya-so.
Ho aya-kendo nyan ah? [I can’t say right now. If I’m free by 4 or 5 I’ll
come to your house straight from there. Will that do?]
A: Ke.
[Ok.]
Sample 30
Tanyo : Hi.
Noh inpa? [Hi. Where are you going?]
Tanyo : Iche
kallya-lakin-do ha? Ngo tere linkin-do. [Will you wait or me? I’m coming
too.]
Sample 31
Opo : Tama
knii miidu? [Tama, what are you doing?]
Tama : Hang
miima. [Nothing.]
Opo : Kiije
library bosa. [let’s go to library.]
Tama : Ke.
Ichu-che kallya-pe. Ngo kitab tonge bikur-kendo-ku. [OK. Wait a minute,
please. I got to return some books.]
Sample 32
A: Noh
innii? [Where have you been?]
B: Ngo
market linnii nyan. [I have been to the market.]
A: Market
ho knii miite-he? [What did you do there?]
B: Ngo
bazaar iche miite-he. [I did some shopping.]
A: Siisi
ngo miikin-do ha? [Are you doing something now?]
B: IIn,
ngo abi-tarii nukin-do. [Yes, I’m washing my clothes.]
Sample 33
A: Noh
hokii? [Where are you coming from?]
B: Market.
A: Bazaar
ha miite-henii? [Shopping or what?]
B: IIn.
Ngo jacket kone riibii-lyi. [Yes. I bought this jacket.]
Sample 34
A: Ngoya
innii ha? [Have you been to somewhere?]
B: IIn,
ngo market chate-he. Simi kaka-to, si ngiipa niitan kendo? [Yes, I have
been to the market. Look what I have bought. How does it look on me?]
A: Aya-doke.
[It looks good.]
B: Siisi
no hang miikin-masu nyan ah? [You are free now, aren’t you?]
A: IIn
hang miikin-masu-cho. [Yes I’m. ]
B: Ngo
Ambo ko ho oye bowkin-do, kiije oye bowkunsiisa? [Will you come with me?
I’m going to Ambo.]
A: Ke.
[OK.]
Sample 35
Akku : Hello
Aunty (Ata) [Hello, Aunty.]
Allo : Hello…
Aku aya-siido-lo? [Hello… how are you Akku?]
Akku : Aya-siido.
Nanya ude ho dupe ha? [I’m fine, thank you. Is Nanya home?]
Allo :
IIn. Mohka bedroom ho dudii-ke. [Yes. She must be in her room.]
Akku : Nanya…
Nanya : So
ura ato… hagya khuli-doke. [Come in. Door’s open.]
Akku : Ngoya
miidu ha? [Are you doing something?]
Nanya : IIn.
Balu-ho kam iche miikin-ne. Niimpa? [Yes. I have some works in the garden.
Why?]
Akku : Hiila-sii.
Ngo Kano ko oye linkin-neniin, niimi linkun-siisa hiila lupa-sii. [Simply.
I just thought I’d ask you to come with me – I’m going to Kano .]
Nanya :
Sorry. Ngo miidow hua-maran pa arru iche miikin-do hopa inmyo-kenma. [Sorry. I really have to do some weeding before
the rain comes.]
Akku : Aya-kendo-ke.
Ngo innge-so. Kapa-siisa. [It’s alright. I must go now. See you. ]
Sample 36
A: Noh
innii? [Where have you been?]
B: Ngo
Naku ko chate-he. [I’ve been to Naku.]
A: Naku
ko knii miite-he? [What did you do there?]
B: Ngunu
carom kheli-te. [We played carom.]
A: Ngo
Kago duko-ho oye aakin-ne… no aabo-laakin-do ha? [I’m going to Kago’s place
- can you come with me?]
B: Sorry.
Ngo iche hemo-dupa hiila ka ah miidii-nii… reng henji-ma. [Sorry. I’m so
tired – I want to take some rest.]
Sample 37
A: Sinpu
noh-hona inte-henii? [Where have you been these days?]
B: Ngo
lemba nyan chate-henii… lemba ho miigo-lugo iche doto-la. [I’ve been to the village – to attend some social
function.]
A: Hopa-lo
sinpu niimi kapa-kaka-kuma-nii. Ngo biilyo-kolo-nyi rongo-ronkhii-he niika ude
ho aka-te. [That’s why I could not see you. I have
been to your house five times or so in the last two days. ]
B: Niimpa,
hang important kam done ha? [Why, anything important?]
A: Tapu,
Taka, Kano ngunu Manpolyang
ho hiking indu-pa hiila miidu. No tere inbo-nedii-ke hiila taka-sa hiila
lusu-to, no kniila hendo? [We are
planning a hiking to Manpolyang this vacation – Tapu, Taka, Kano and I. We just thought you too would be interested.
What about joining us?]
B: Ngo
tere inbo-nando-cho. [I’d love to join.]
A: Aya-do.
Taka ude ho taka-tara-siidu pa, siilyin-dalyi 3 baji ho, aalaa-kendo ha? [That’s great. Can you come to
Taka’s house to fix the day and to do some discussion, say at 3 pm today?]
B: Ke,
ngo aalya-so. [Yes, I will.]
Sample 38
Yaji : Si
da. [I’m here.]
Yaji : Kitchen
ho. Whupe? Oka ha? So aato. [In kitchen. Who? Oka ?
Come over here.]
Yaji :Pike,
kobi pike-sii-niin. [ Pike, cabbage Pike.]
Yaji : Amin-doku-ke…
si punyu, paka doke hedo-heka-laatii-ka. [It’s ready now. Take this spoon –
this is plate – try it.]
Sample 39
Yaji : Ngo
kitchen si da. Tatung pe ha? [I’m here in the kitchen. Is it you Tatung ?]
Yaji : Saa
ture miido-lasu-nii. So aato. Saa miido-sa. Noh-hokii, ngoya innii ha?
[Just making a cup of tea for myself. Come on in. Let’s have tea. Have you been
to somewhere?]
Sample 40
Aja : Aku
ude ho dupe ha? [Is Aku home?]
Aku : Whupe?
Aja? Ngo si du. [Who? Aja? I’m here.]
Aja : Noh-ho?
[Where?]
Aku : Si…
balu ago si. [Here. Out in the garden.]
Aja : Ngiika
agin ho market oye chabo-laakin-do ha? [Can you come with me to the market,
please?]
Aku : Ke,
chasu-san. Oye dalya-to… ngiimi blanket mi danyi ho allo kiine-ranpe. [
Ok. Wait a minute though. Let me put my blanket and all out in the sun.]
Sample 41
Ankha : Ude ho mi dusu-du ha? [Some body home?]
Baro : Ngo
si da. Surprise-ela… Niido aa? [I’m here. What a surprise! When did you
come?]
Ankha : Biilyo.
Aya-siido-lo? [Yesterday. How are you?]
Baro : Aya-siido.
No aya-siidu-diima ah? [I’m fine. You?]
Ankha : Aya-siido.
[Fine.]
Baro : Knii,
vacation ha? [Vacation or what?]
Ankha : Ma,
hiila-masu. Ata mika mabo inchi-niimi kapa-dupa-hiila aadu. [No, not
really. I’m here to attend my sister’s wedding (mabo inchi)]
Baro : Niida
miikin-do? [When is it?]
Ankha : Arda
aro ho. [Tomorrow morning.]
Baro : Mabo
inchi-lyiho nii-nii miidu? Ngo kapa-kaka-ma. [I haven’t seen mabo inchi ceremony… Do you have any
idea about it?]
Ankha : Arda
soa-lyatii-kan kaka-dupa. Mabo inchi-lyi-ho mabo hii mohka ajin ako-anye-he la
ami-aban anye-hing-he aagii-la nyimii ka ude ho atto nyitu-moru mi nyimii dalyi
ka henii-myanii artan mi kakin-hala aadu. Ari
mulan mi hiika alo ho palla-miidu. [Do come tomorrow morning to see for
yourself. During mabo inchi ceremony, bridegroom come to the girls place with
his friends (one or two) and elders to (two or three) to introduce himself to
brides family and her relatives and to complete formalities of marriage which
include payment of bride price etc.]
Sample 42
A: Hello.
B: Si
St. Mary Girl hostel pe ha? [Is this St. Mary’s girl hostel?]
A: IIn,
hang lukin-dope ha? [Yes. Can I help you?]
B: Ngo
Hage Ampi mi lurii-laakin-dope ha? [Can I speak to Miss Hage Ampi, Please?]
A: Niih
class hope moh dunii? [Which class does she read?]
B: Class
IX.
A: Biilya-to
ah. [Please hold on.]
B: Hello.
Moh dining room si breakfast diila-do – piijoda ring miikur-laakin-dope ha?
[Hello. She’s in the dining room – having breakfast – will you ring back after
sometime?]
A: Ke
homlo. Paya-aro-pacho. [Alright. Thank you.]
Sample 43
Omo : Hello.
Tath : Omo
mi luru-laakin-dope ha? [Can I speak to Omo, please?]
Omo : Ngo
Omo ludu. [Yes, Omo here.]
Tath : Ngiika
agun mi tader-biido ha? [Recognise my voice?]
Omo : Tath?
Tath : IIn.
Aya-siido-lo? [Yes. How are you?]
Omo : Aya-do.
Niido aadu? [Fine. When did you come?]
Tath : Siisi
aachi-dadu. Knii miidu? So siisi oye aakin-mabyo ha? [Just now. What are
you doing? Wont you come over to my place now?
Omo : Ke,
siisi aato-so. [OK. Just coming. ]
Sample 44
Tamo : Hello.
Chobin : Si
Kobing ude pe ha? [Is this Kobing’s house?]
Tamo : IIn.
[Yes.]
Chobin : Ngo
Kobing mi lurii-laakin-dope ha? [Can I speak to Mr. Kobing, please?]
Tamo : Sorry,
moh siisi-da ago-dalyi linne. [Sorry, he has just gone out.]
Chobin : Niida
aalyi-kuyu ah? [Any idea when he’ll be back?]
Tamo : Ngo
luder-laakin-ma. Ngo moh ka oho Tamo cho ludu-nii… hang lukin-nepe ha, ngo
luko-tolya-so. [I can’t say. You can leave the message if you want to – I’m
his son, Tamo.]
Chobin : Ngo
Chobin, Kobing ka business partner. Moh mi oye phone miilya-pe hiito-lya…
ngiika phone number mi kebii-he – 22233444. [I’m Chobin, Kobing’s business
partner. Ask him to ring me – please note the phone number - 223144.
Tamo : 223…
Chobin : 22233444
1 comment:
Its realy a appreciable effort put up by those translators.I realy appreciate their work..
Post a Comment